Днепрянку возмутила басня «Лебідь, щука і рак» на украинском языке. Афиша Днепра

Днепрянку возмутила басня «Лебідь, щука і рак» на украинском языке

  • Категорія:
  • Новини

Пост удивления и возмущения оставила на своей ФБ-страничке днепрянка Светлана Новицкая. (Стилистика автора сохранена).

– Сегодня модно говорить по “мову”. Конечно, я согласна с тем, что если живёшь на Украине, будь добр знать язык.

Однако сегодня ребёнку задали выучить басню ” Лебідь, щука і рак “… и если честно, моему удивлению не было предела, когда сын заявил, что автор – видатний український байкар Леонід Глібов.
Как же так, я точно знаю, что эту басню написал Крылов!!!! Увы, я совсем не знакома с творчеством Л.Глебова, но….

Нашла по-быстрому в просторах интернета эту басню на русском, и таки да, смысл текста почему-то странным образом совпадает, за исключением перефразировки некоторых строк и языка.
Учим несчастные строки уже час, почти со слезами… использование некоторых сложных слов : хура – віз; катма – немає, выбивает…

Муж не выдержал и нашёл в домашней библиотеке чудесный томик Ивана Андреевича Крылова 1894 г. Нашли конечно басню, которую он написал в 1814 году, задолго до рождения Л. Глебова (1827 – 1893).

p.s. зачем прививать детям ложную информацию?

Действительно ли имеет место плагиат? Правда ли что днепровских деток «дезинформируют»?

Слідкуйте за подіями в наших групах